Direkt zum Hauptbereich

Wie Ikkyu einen Knaben raubte ...

No-bushi: Ich bin im Grunde auch gar nicht wegen Eurem Geld gekommen. Euren Kopf will ich. (Er ergreift das Langschwert.)
(In diesem Augenblick schlägt der Tempeldiener die Augen auf. Er verkriecht sich, außer sich vor Schrecken, unter die Decken.)

Ikkyū: Meinen Kopf wollt' Ihr? Könnt Ihr denn irgendetwas mit solch einem Kopf anfangen?

No-bushi: Ja, Euren Kopf. Euch leben lassen hieße das ruhig belassen, was das ganze Reich immer weiter in Verderb und Verwirrung bringt.

Ikkyū: Wieso?

No-bushi: Ehrwürdig Edler werden als der lebende Buddha verehrt. Doch indes Ihr solchen Rang einnehmt, trinkt Ihr Wein, eßt Fleisch, habt Knaben-Umgang, gebt Falsches vor, laßt Euch in Straßenraub ein, dichtet Verse und Bilder der Unzucht; laß ich einen Priester Buddhas wie Ihr am Leben, so drehen sich mir ja die Eingeweide im Leib herum.

Ikkyū: Es stimmt, was Ihr sagt. Gleichwohl: wenn ich es für gut erachte Wein zu trinken, so trinke ich Wein; wenn ich es für gut erachte Fleisch zu essen, so esse ich Fleisch; wenn ich es für gut erachte Leben zu töten, so töte ich Leben; immer und überall, wenn ich etwas für gut erachte, so tue ich es, auch wenn Ihr bei all dem sagt, es sei Sünde. Es ist nicht Sünde. Gleichviel Shakamuni darüber sagen mag.

No-bushi: Wann sollte es gut sein, Wein zu trinken oder Fleisch zu essen?

Ikkyū: Zum Beispiel: vor einem Manne, der für sich im geheimen Wein trinkt und Fleisch ißt, über andren Leuten aber, die Wein trinken und Fleisch essen, Fall und Verderben ausruft – vor solch einem mag man wohl Wein trinken und Fleisch essen.

No-bushi: Gibt es denn Gelegenheiten, da einer, selbst im Stande des Geistlichen, leben töten mag?

Ikkyū: Es gibt sie. Vor einem Manne, der edle Männer und Frauen in Schrecken hält, indem er sagt, sie versänken in die Hölle, wenn sie irgendein Leben töteten – vor solch einem mag man Leben töten mit unbekümmertem Sinn.

No-bushi: Und in die Häuser der Freude gehen?

Ikkyū: Um klar zu machen, daß auch der Ausschweifung Verfallene und Dirnen selbst, wenn sie mit ganzer Seele wollen, das Wissen, das Erlösung ist, erlangen können – deshalb gehen, sollte das etwas Böses sein? Mir wenigstens ist eine Dirne lieber als einer gegen andre so gestrenger Herr Ritter, als Ihr einer seid.

No-bushi: Und Knaben-Umgang? Wie wollt Ihr das gut finden?

Ikkyū: Ich finde es nicht gut. Nur: wenn der Knabe von einem widerwärtigen Kerl gehalten wird, sollte es da nicht ein Gutes sein, den Knaben zu rauben? Aus Mitgefühl zu ihm, könnt ich mich dazu finden, mit ihm umzugehen. Und dann, auch dann – das war immer mein Gedanke – sollt es mir gerade gelingen, einen rechten Menschen aus ihm zu machen.


[Quelle: "Ein Tag aus dem Leben Ikkyus" von Mushakôji Saneatsu, in der Übersetzung von Hermann Bohner (Auszug). Copyright: Adi Meyerhofer, München]

Kommentare

  1. Hallo Gui Do,

    woher hast Du oben das Bild, bzw. wer hat die Rechte darauf? Könnte ich das auch verwenden?

    grüsse
    michael

    AntwortenLöschen
  2. Das Bild ist gemeinfrei, Du kannst es also auch verwenden. Wenn nicht anders erwähnt, benutze ich dazu wikipedia. Hat natürlich den Nachteil, dass wir überall die gleichen Bilder finden.

    AntwortenLöschen

Kommentar veröffentlichen

Das Sichten und Freischalten der Kommentare kann dauern.

Beliebte Posts aus diesem Blog

Falscher "Shaolin-Mönch" aufgeflogen

Den aktuellen Artikel zu Shi Heng Yi (Tien Sy Vuong) findet Ihr hier.    Am Samstag, den 19.03.2011, ist in der Süddeutschen Zeitung ein größerer Artikel über den Fake-Abt (Shi Heng Zong alias Monroe Coulombe) des "Shaolin Temple Europe" erschienen - Seite 11: "Der Shaolin-Schwindel". Wir hatten bereits im Januar 2010 das Thema aufgegriffen. (Dank an Heino für den Tipp.)

The poser Shi Heng Yi alias Tien Sy Vuong / Der Blender Shi Heng Yi vom Shaolin Tempel Europe

(English version first, translated with DeepL - zunächst auf Englisch, unten auf Deutsch) Since last year, I have been improvising a series of YouTube posts that deal with a certain "Shi Heng Yi". You can find the playlist here . Back in 2011, I took a critical look at the "Shaolin Temple Europe" (later the newspaper SZ reported on it). The "Shaolin Temple Europe GmbH " of the same name is now headed by Shi Heng Yi, who is said to have a business degree (MBA), among other things. This man, whose real name is Tien Sy Vuong and whom I have so far described as German-Vietnamese, is trying hard to market himself in social and other media as a " Shaolin master of the 35th generation " and also offers online courses. In the meantime, two people have reported "threats" and warnings to me via Messenger and in a forum. In one case, a critical video was deleted and only uploaded again in abridged form, in which a former student of Shi Heng Yi (S

Die Kommerzialisierung der Shaolin

Am Samstag Abend lief unter "Spiegel TV" (d.h.: besserer Boulevardjournalismus) ein mehrstündiges Porträt über einen engagierten jungen Mann, der sich dem "Shaolin-Tempel" in Kaiserslautern angeschlossen hat. Sein Werdegang wurde über einen längeren Zeitraum verfolgt, Ausschnitte dieser Sendung hatte ich schon mal gesehen. Keine Frage, der junge Mann meinte es ernst und war sympathisch. Wie ein freundlicher, harmloser Herbergsvater kam dann sogar der Abt rüber, Shi Heng Zong genannt, oder auch: der Sitaigung. Da macht einen ja schon mal stutzig, dass ein bärtiger Deutscher nur noch mit chinesischen Namen tituliert wird. Dabei hat er die buddhistischen Essensgebete durchaus eingedeutscht, und auch die Aufnahmezeremonie des jungen Mannes als Mönch lief ganz verständlich und routiniert auf Deutsch ab. Man muss den Leuten hinter dem Tempel auch ihre Ehrlichkeit (oder Naivität?) lassen, mit der sie den Werdegang des Abtes beschreiben, den wir natürlich - bei seiner Le