Direkt zum Hauptbereich

Der Traum von Dôgen

Heute morgen träumte ich zum ersten Mal von Dôgen. Ich wusste, dass ich Dôgen begegnete, obwohl ich sein Aussehen nicht beschreiben könnte. Zwischen uns herrschte Harmonie und Einigkeit.  Ich empfand so etwas wie Glück. Beim Aufwachen hörte ich eine Taube auf dem Dach gurren. Das Gurren war klar und rein. Plötzlich kam es mir vor, als würde ich mich sexuell mit dem Täubchen vereinigen, und ich musste lachen. Dann schlief ich wieder ein. In der Traumwelt ist das alles ganz einfach.
   "Wer könnte in der reinen Ozean-Gemeinschaft der Studienhalle als gewöhnlicher Mensch oder als Weiser angesehen werden? Das wäre so närrisch, wie jemanden aufgrund seines Aussehens zu beurteilen." Diese Worte Dôgens aus dem Eihei Shingi lassen sich vielleicht im Tempel und in der sozialen Arbeit mit entsprechendem Willen - oder einfach aufgrund einer tiefen Erkenntis - umsetzen. Was aber ist mit unserem Blick auf den anderen Menschen aus sexueller Lust? Wie steht es da mit dem "Beurteilen"? Ich fahre heute - wie zu Beginn der Zen-Übung - auf schöne Frauen ab. Wahrscheinlich noch mehr, weil das Zen meinen Sinn für Ästhethik geschärft hat, wie er sich  ja auch in all den vom Zen inspirierten Künsten ausdrückt. Da ist nichts zu machen. So wie der Schmerz im Körper sein Unwesen treibt, ohne sich um irgendeinen Grad des Erwachens zu scheren (nur wie ich damit umgehe, macht einen Unterschied), so kümmert sich meine Erregbarkeit und mein Schönheitssinn nicht die Bohne um die allgemein verbreitete und von Dôgen noch einmal betonte Erkenntnis, man solle niemanden nach seinem Äußeren beurteilen. Die Fähigkeit, nicht in Kategorien zu denken, verliert ihren Sinn, wenn es um die Wertschätzung von großen oder kleinen Brüsten, glänzendem oder stumpfem, kurzem oder langem Haar geht, oder um den Klang einer Stimme. Die Wissenschaft spricht von "male releasers". Wenn die passenden Reize nicht da sind, stirbt der Mensch aus.

[Foto: Keller (Kuba)]

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Falscher "Shaolin-Mönch" aufgeflogen

Den aktuellen Artikel zu Shi Heng Yi (Tien Sy Vuong) findet Ihr hier.    Am Samstag, den 19.03.2011, ist in der Süddeutschen Zeitung ein größerer Artikel über den Fake-Abt (Shi Heng Zong alias Monroe Coulombe) des "Shaolin Temple Europe" erschienen - Seite 11: "Der Shaolin-Schwindel". Wir hatten bereits im Januar 2010 das Thema aufgegriffen. (Dank an Heino für den Tipp.)

The poser Shi Heng Yi alias Tien Sy Vuong / Der Blender Shi Heng Yi vom Shaolin Tempel Europe

(English version first, translated with DeepL - zunächst auf Englisch, unten auf Deutsch) Since last year, I have been improvising a series of YouTube posts that deal with a certain "Shi Heng Yi". You can find the playlist here . Back in 2011, I took a critical look at the "Shaolin Temple Europe" (later the newspaper SZ reported on it). The "Shaolin Temple Europe GmbH " of the same name is now headed by Shi Heng Yi, who is said to have a business degree (MBA), among other things. This man, whose real name is Tien Sy Vuong and whom I have so far described as German-Vietnamese, is trying hard to market himself in social and other media as a " Shaolin master of the 35th generation " and also offers online courses. In the meantime, two people have reported "threats" and warnings to me via Messenger and in a forum. In one case, a critical video was deleted and only uploaded again in abridged form, in which a former student of Shi Heng Yi (S

Die Kommerzialisierung der Shaolin

Am Samstag Abend lief unter "Spiegel TV" (d.h.: besserer Boulevardjournalismus) ein mehrstündiges Porträt über einen engagierten jungen Mann, der sich dem "Shaolin-Tempel" in Kaiserslautern angeschlossen hat. Sein Werdegang wurde über einen längeren Zeitraum verfolgt, Ausschnitte dieser Sendung hatte ich schon mal gesehen. Keine Frage, der junge Mann meinte es ernst und war sympathisch. Wie ein freundlicher, harmloser Herbergsvater kam dann sogar der Abt rüber, Shi Heng Zong genannt, oder auch: der Sitaigung. Da macht einen ja schon mal stutzig, dass ein bärtiger Deutscher nur noch mit chinesischen Namen tituliert wird. Dabei hat er die buddhistischen Essensgebete durchaus eingedeutscht, und auch die Aufnahmezeremonie des jungen Mannes als Mönch lief ganz verständlich und routiniert auf Deutsch ab. Man muss den Leuten hinter dem Tempel auch ihre Ehrlichkeit (oder Naivität?) lassen, mit der sie den Werdegang des Abtes beschreiben, den wir natürlich - bei seiner Le