Direkt zum Hauptbereich

Missverständnisse im Zen (III): Körper

Was ist eigentlich mit "Körper" im Buddhismus gemeint? Ist der Buddhismus nicht dem Christentum überlegen, weil er keinen zwanghaften Unterschied zwischen Geist/Seele und Körper konstruiert, sondern sie als eins betrachtet? Wie steht es dann aber mit den Passagen, die das Fleischliche in den Sutren kaum weniger verwerfen als mancher Bibeltext?
   Der Körper sind in der Buddha-Lehre viele, manche heißen sogar so, obwohl sie doch eher eine feinstoffliche oder lichtvolle, in der Regel nur den Bodhisattvas sichtbare Buddha-Gestalt bezeichnen (Sambhoga-kâya). Wenn Dôgen also davon spricht, Körper und Geist abzuwerfen (shinjin datsuraku), was macht dann ausgerechnet der Zen-Adept, der kerzengerade in einem für Knie eher ungesunden vollen Lotussitz dahinmeditiert? Was wirft er ab? Es ist nicht das Fleisch, das Bedingte, nicht dass, was aus den skandha besteht und von uns Körper genannt oder gar mit uns identifiziert wird. Denn tatsächlich darf ein Zennie sogar sagen: "Ich bin Körper." Was er abwirft, ist der Körper des Geistes, nicht "Körper und Geist" (ob nun eins oder nicht). Eine Passage aus dem Samâdhirâja Sutra* mag dies verdeutlichen (Kap. XII, Abschnitt 9):
   "Der Körper des Tathagata sollte als gleich mit dem Intellekt angesehen werden, der aus unzähligem Verdienst entsteht, aus dharmas geboren wird, frei von allen Kennzeichen, tiefgründig, unerkennbar, aus unerkennbaren dharmas bestehend, bewegungslos, unbefestigt, in der Essenz identisch mit dem Raum, unsichtbar und jegliches Sichtfeld überschreitend, das ist der absolute Körper, der verstanden werden muss."
    Wenn wir uns nicht an den fleischlichen Körper klammern, müssen wir auch nicht zwanghaft Zazen betreiben. Genauso wenig müssen wir uns sorgen, wenn jener Körper schmerzt. Das Nirvana des  fleischlichen Körpers wird dauerhaft erst im Tod erreicht, indem er vergeht. Wann aber befreien wir unseren Geist und den "Körper unseres Geistes"?

[* Das Samâdhirâja oder Candrapradîpa Sutra entstand im 2. Jh. n. Chr. Es spielt in der Madhyamaka-Schule eine bedeutende Rolle, auch wenn es weder zum tibetischen noch chinesischen Schriftkanon gehört. In Nepal wird es als eins der "9 Dharmas", der höchststehenden Texte, angesehen; in der Kagyu-Tradition findet man darin die Ankunft Gampopas und der Karmapa vorausgesagt. Der Ausdruck samâdhi wird in diesem Sutra gleichbedeutend mit Sutra und shûnyatâ (Leere) benutzt.]


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Falscher "Shaolin-Mönch" aufgeflogen

Den aktuellen Artikel zu Shi Heng Yi (Tien Sy Vuong) findet Ihr hier.    Am Samstag, den 19.03.2011, ist in der Süddeutschen Zeitung ein größerer Artikel über den Fake-Abt (Shi Heng Zong alias Monroe Coulombe) des "Shaolin Temple Europe" erschienen - Seite 11: "Der Shaolin-Schwindel". Wir hatten bereits im Januar 2010 das Thema aufgegriffen. (Dank an Heino für den Tipp.)

The poser Shi Heng Yi alias Tien Sy Vuong / Der Blender Shi Heng Yi vom Shaolin Tempel Europe

(English version first, translated with DeepL - zunächst auf Englisch, unten auf Deutsch) Since last year, I have been improvising a series of YouTube posts that deal with a certain "Shi Heng Yi". You can find the playlist here . Back in 2011, I took a critical look at the "Shaolin Temple Europe" (later the newspaper SZ reported on it). The "Shaolin Temple Europe GmbH " of the same name is now headed by Shi Heng Yi, who is said to have a business degree (MBA), among other things. This man, whose real name is Tien Sy Vuong and whom I have so far described as German-Vietnamese, is trying hard to market himself in social and other media as a " Shaolin master of the 35th generation " and also offers online courses. In the meantime, two people have reported "threats" and warnings to me via Messenger and in a forum. In one case, a critical video was deleted and only uploaded again in abridged form, in which a former student of Shi Heng Yi (S

Die Kommerzialisierung der Shaolin

Am Samstag Abend lief unter "Spiegel TV" (d.h.: besserer Boulevardjournalismus) ein mehrstündiges Porträt über einen engagierten jungen Mann, der sich dem "Shaolin-Tempel" in Kaiserslautern angeschlossen hat. Sein Werdegang wurde über einen längeren Zeitraum verfolgt, Ausschnitte dieser Sendung hatte ich schon mal gesehen. Keine Frage, der junge Mann meinte es ernst und war sympathisch. Wie ein freundlicher, harmloser Herbergsvater kam dann sogar der Abt rüber, Shi Heng Zong genannt, oder auch: der Sitaigung. Da macht einen ja schon mal stutzig, dass ein bärtiger Deutscher nur noch mit chinesischen Namen tituliert wird. Dabei hat er die buddhistischen Essensgebete durchaus eingedeutscht, und auch die Aufnahmezeremonie des jungen Mannes als Mönch lief ganz verständlich und routiniert auf Deutsch ab. Man muss den Leuten hinter dem Tempel auch ihre Ehrlichkeit (oder Naivität?) lassen, mit der sie den Werdegang des Abtes beschreiben, den wir natürlich - bei seiner Le