Direkt zum Hauptbereich

"Shaolin ist Chan (Zen), nicht Quan (Faust)": Das Leben des Shaolin-Meisters Suxi

Der Ehrwürdige Shi Suxi (Shì Sùxǐ 释素喜)

Der Shaolin-Altmeister Shi Suxi (Shì Sùxǐ Zhǎnglǎo 释素喜长老) lebte ein langes und bewegtes Leben. Als der letzte Mönch, der den Tempel vor der Befreiung betrat (Jiěfàng 解放, bezieht sich auf den Sieg der Kommunisten über die Nationalisten im Jahr 1949), ist er ein Bindeglied zu den Lehren der Shaolin-Meister der Qing-Dynastie. Er erlebte viele Tragödien und Ungerechtigkeiten. Seine Hingabe an den Tempel ließ ihn jedoch immer in seiner Nähe bleiben, wo er mühsam die Traditionen des Tempels beschützte und verteidigte, manchmal im Verborgenen. Er steht für „Die Vereinigung von Chan und Quan“  (Chán Quán Héyī 禅拳合一).

Shi Suxi wurde als Geng Jinzhu (Gěng Jīnzhù 耿金柱) am 27. September 1924 des chinesischen Mondkalenders in einer sehr armen Bauernfamilie in einem kleinen Dorf außerhalb von Dengfeng (Dēngfēng 登封) in der zentralchinesischen Provinz Henan (Hénánshěng 河南省), geboren, nicht weit vom Shaolin-Kloster entfernt.

Ein halbes Jahr nach seiner Geburt verstarb seine Mutter. Er wurde von seinem Vater, einem Buchhändler, aufgezogen, der ein sehr gutes Verhältnis zu den Mönchen des Shaolin-Klosters hatte und von ihnen oft Hilfe erhielt, wenn er in Not war. Doch in einem schrecklichen Winter, als Geng Jinzhu elf Jahre alt war, erfror sein Vater in einer Grashütte. Daraufhin schloss sich Jinzhu seinen Cousins an, die um Essen bettelten. Oft schikaniert und gedemütigt, hatten sie keine andere Wahl.

Zu dieser Zeit gab es einen Mönchsmeister aus Shaolin mit dem Dharma-Namen Shi Zhenxu (Shì Zhēnxù 释贞 ), der durch das Dorf reiste, um den Buddha-Dharma zu lehren (fófǎ 佛法). Mehrere Dorfbewohner, die mit Geng Jinzhus Situation vertraut waren, erzählten dem Meister seine Geschichte, woraufhin er um Papier und einen Pinsel bat und dem Jungen die folgende Notiz hinterließ: „Trotz deiner armen Familie hast du ein großes Ziel, strebst du so hoch wie der Himmel. In einem Moment der plötzlichen Erleuchtung wirst du von deiner Krankheit genesen. Mit Myriaden von Wesen in deinem Herzen, wirst du ein Buddha der Shaolin werden.“

Als er mit dem Schreiben fertig war, verabschiedete sich Meister Zhenxu gut gelaunt. Der junge Jinzhu stürmte aus seinem Haus, um den Meister einzuholen, aber zu seiner Überraschung bewegte sich der Meister so schnell, als würde er fliegen. In einem Wimpernschlag war er bereits mehrere hundert Schritte entfernt. Angesichts des verblassenden Bildes von Meister Zhenxu seufzte Jinzhu: „Shaolin Gongfu, das ist wirklich erstaunlich!“ (Shàolín Gōngfu, guǒrán lìhai 少林功 夫, 果然厉害)

Daraufhin eilte Jinzhu zum Shaolin-Kloster, um den Meister zu suchen. Bei seiner Ankunft fand er Meister Zhenxu in der Gästehalle wartend. Dann entdeckte er, dass links an der Wand ein Gedicht hing, das lautete: „Im 17. Jahr griffen Regenstürme an, Dämonen und Geister brachten die Welt in Aufruhr, die prächtigen Hallen wurden durch das Feuer des Kriegsherrn zerstört, alle Mönche waren verärgert: Der Platz für die Dharma-Praxis war verloren.“

Das Gedicht handelt von der Verbrennung des Shaolin-Klosters im Jahr 1928 (17. Jahr der Republik China) durch den Kriegsherrn Shi Yousan (Shí Yǒusān 石友三). Meister Zhenxu erkannte, dass Jinzhu dies verstand, und prüfte ihn, indem er ihn ein vierzeiliges Gedicht als Antwort verfassen ließ. Jinzhu platzte sofort damit heraus: „Das Reine Land wurde von Dämonen zertrampelt und beschmutzt, die Vergeltung für Wohltaten wie Böses wird früher oder später kommen, wildes Feuer kann wahres Chan nicht zerstören, nächstes Jahr werden die Tempelhallen noch glänzender sein.“ Meister Zhenxu war erstaunt über die Worte des jungen Mannes und nahm ihn in den Tempel auf.

Als Geng Jinzhu elf Jahre alt war, hatte er bereits beide Eltern verloren und war ein Bettler geworden. Doch aufgrund der buddhistischen Hingabe seiner Eltern und der engen Beziehung zu den Shaolin-Mönchen, die der Familie freundlicherweise beistanden, glaubte er schon früh an Buddha. Ganz natürlich landete er im Shaolin-Kloster und trat 1936 im Alter von zwölf Jahren in den Tempel ein. Meister Zhenxu ordinierte ihn später als jungen Novizenmönch (xiǎoshāmí 小沙弥) und gab ihm in der 30. Generation den Shaolin-Dharma-Namen Shi Suxi, was „Einfaches Glück“ bedeutet.

Im Jahr 1942 wurde er im Alter von achtzehn Jahren in die Stadt Xi’an in der Provinz Shanxi (Shǎnxīshěng Xī'ānshì 陕西省西安市) geschickt, um die vollständigen Bhikshu-Gelübde (jùzújiè 具足戒) und die Ordination im Daxingshan-Kloster (Dàxīngshànsì 大兴善寺) zu erhalten. Danach kehrte er ins Shaolin-Kloster zurück, um sein buddhistisches Studium und seine Praxis fortzusetzen.

Zu dieser Zeit war es seine Pflicht, Holz zu hacken, Wasser zu holen und verschiedene Aufgaben rund um den Tempel zu erledigen. Meister Zhenxu beobachtete den jungen Suxi bei seiner täglichen Arbeit. Ihm fiel die natürliche Geduld auf, mit der er jede Aufgabe erledigte, sowie sein gutmütiges Verhalten und sein freundlicher Umgang mit anderen. Daraufhin beschloss er, ihn in den Kriegskünsten der Shaolin (Shàolín Wǔgōng 少林武功) zu unterrichten. Tatsächlich mochten ihn viele der Mönche in Shaolin so sehr, dass sie oft miteinander um die Chance kämpften, ihr Wissen an ihn weiterzugeben.

Der Ehrwürdige Suxi wurde zu einer lebenden Enzyklopädie, die das Shaolin Wugong (Kampfkunst) der Meister der Qing-Dynastie erbte. Sein Wissen umfasste zahlreiche Bewegungsfolgen mit leeren Händen und Waffen sowie seltenere Shaolin-Künste wie das Drücken der Vitalpunkte mit den Fingern (diǎnxué 点穴). Er war auch der letzte Mönch der älteren Generationen, der die Kunst des Arhat-Rosenkranzes (Luóhàn Fózhūgōng 罗汉佛珠功) beherrschte. Seine große Entschlossenheit in Studium und Praxis über die Jahrzehnte hinweg brachte ihm den Spitznamen „Shaolin Box-König“ (Shàolín Quánwáng 少林拳王) ein.

Zwischen 1960 und 1962 war der Ehrwürdige Suxi die Nummer eins der buddhistischen Studenten in China und wurde ausgewählt, in Peking an der Buddhistischen Hochschule (Běijīng Fóxuéyuàn 北京佛学院) zu studieren. Nach seinem Abschluss kehrte er ins Shaolin-Kloster zurück, wo er Meister des Wugong-Drills (wǔgōng jiàotóu 武功教头) wurde. Die ganze Zeit über dürstete er nach Wissen, um Shaolin Wugong weiterzuentwickeln. Er lud viele chinesische Kampfkunstmeister (quánshī 拳师) verschiedener Stile ein, um ihre Fähigkeiten zu teilen und zu vergleichen und die Shaolin-Kultur (Shàolín Wénhuà 少林文化) zu entwickeln und zu verbreiten.

Kein Hindernis hat ihn jemals von seiner Praxis abgehalten. In Bezug auf das traditionelle Training sagte er: „Das Boxen verlässt die Faust nicht, der Stock verlässt den Körper nicht. Die Praxis der Kriegerethik steht an erster Stelle. Fürchte dich nicht davor, angegriffen zu werden. Begrüße einen Angreifer mit einem lächelnden Gesicht, Ein guter Meister führt in die Ethik des Kriegers ein. Harte Disziplin bringt immer einen Experten hervor.“

Im Dezember 1944 wurden japanische Truppen in Dengfeng stationiert und sperrten alle Zufahrtsstraßen zur Stadt ab. Auch das Shaolin-Kloster wurde von dem Terror erfasst. Der japanische Hauptmann führte mehrmals dreißig Soldaten in den Tempel, um die Mönche zu schikanieren, Kulturgüter zu stehlen und die buddhistischen Statuen zu zerstören.

Zu dieser Zeit waren die antijapanischen Soldaten von General Pi Dingjun (Pí Dìngjūn Jiāngjūn 皮定钧将军) in der Nähe. Er schickte das Parteimitglied Wei Nianming (Wéi Niànmíng 韦念銘), getarnt als Lehrer, der vorgeblich eine Schule eröffne, zur Stationierung zu den Shaolin.

Im Februar des folgenden Jahres, als die Shaolin-Mönche in der Halle der Tausend Buddhas (Qiánfódiàn 千佛殿) ihren morgendlichen Ritualen nachgingen, brach die japanische Armee mit mehr als sechzig Mann von der Stadt aus auf, um den Tempel einzukreisen und zu zerstören.

Das kommunistische Parteimitglied Wei Nianming erholte sich im Tempel von einer Krankheit. Der Ehrwürdige Suxi trug ihn auf seinem Rücken, um mit den anderen Mönchen auf einen Berggipfel zu fliehen, wo er sich verstecken konnte; er bemerkte, dass die feindlichen Soldaten sie bereits vollständig umzingelt hatten.

Wei Nianming gab dem Ehrwürdigen Suxi seine Pistole und befahl ihm, Widerstand zu leisten. Suxi nahm die Pistole, stellte sich auf die Spitze des Gipfels und gab drei Schüsse in die Schlucht ab. Sofort begannen die anderen Mönche, Steine den Berg hinunterzuwerfen, so dass sich die Japaner zurückzogen.

In den Jahren 1959 und 1961 herrschte in Dengfeng eine dreijährige Dürre. Da sie nichts zu essen hatten, kehrten viele Mönche ins weltliche Leben zurück. Nur der Ehrwürdige Suxi und sechzehn weitere Mönche blieben zurück, um über den Tempel zu wachen. Als sich die Situation durch die Dürre verschlimmerte, verließen die Mönche einer nach dem anderen den Tempel. Hätten der Ehrwürdige Suxi und ein paar andere dies ebenfalls getan, wäre Shaolin möglicherweise damals untergegangen.

In der Zeit der Kulturrevolution (Wénhuà Dàgémìng 文化大革命, 1966-1976) kamen viele Rotgardisten (Hóngwèibīng 红卫兵) in den Tempel, um die buddhistischen Statuen zu zerstören und die Sutren zu verbrennen. Der Ehrwürdige Suxi galt als Großgrundbesitzer (dàdìzhǔ 大地   ) und wurde daher fast jeden Tag herausgeholt, um von den Roten Garden für seine „Verbrechen“ öffentlich kritisiert und gedemütigt (pīdòu 批斗) zu werden.

Einmal waren es sogar junge Schülerinnen, die den Ehrwürdigen Suxi zur öffentlichen Denunziation herauszogen, um seine „Verbrechen“ zu beweisen. Sie schlugen ihn, bis er Schnittwunden und blaue Flecken hatte, aber der „Shaolin Box-König“ nutzte nie seine Fähigkeiten, um sich gegen ihre Angriffe zu wehren. Stattdessen ertrug er die Behandlung in aller Ruhe, bis er sich in der Toilette verstecken konnte und die Roten Garden weiterzogen.

Während dieser Zeit kamen viele kleine Kinder in den Tempel und spielten herum, wobei sie die Wandmalereien und Statuen mit Steinen und Stöcken beschädigten. Der Ehrwürdige Suxi bedeckte die Wände und Statuen mit seinem Körper, um sie vor den Angriffen zu schützen. Natürlich wurde er von den fliegenden Steinen getroffen und mit den Stöcken geschlagen, aber er beschützte das Abbild des Buddha, wie es seine Pflicht war.

Später fragten ihn einige Leute, warum er seine Wugong-Fähigkeit nicht einsetzte, um sich zu wehren oder die Rotgardisten und Kinder zu bedrohen. Er sagte: „Erstens: Sie sind Kinder und unvernünftig. Zweitens: Unser Wugong dient dazu, den Körper zu stärken und gesund zu halten, Tugend zu entwickeln und das Böse zu disziplinieren. Drittens: Ein Buddhist sollte den Menschen mit Toleranz begegnen.“

Um die Kulturgüter vor zukünftiger Beschädigung und Verlust zu schützen, half der Ehrwürdige Suxi dem damaligen Ehrenabt des Shaolin-Klosters, dem Ehrwürdigen Shi Dechan (Shì Déchán 释德禅), bei der Verteilung eines Teils der Sutras und der Inschriftentafeln an die Mönche und trug ihnen auf, diese vollständig auswendig zu lernen, bis hin zu dem kalligrafischen Stil, in dem sie geschrieben waren, und inklusive der Jahreszahlen. Alles musste genau auswendig gelernt werden. Auf diese Weise würden die Schriften später restauriert werden können. Nach dem Rezitieren und Auswendiglernen vergruben die Mönche die Texte und Statuen unter der Erde.

All die Ungerechtigkeiten, die der Ehrwürdige Suxi erlebte, lehrten ihn etwas, das er oft wiederholte: „Duldsamkeit ist wie eine Jackfrucht“ (rěn rǔ bōluómì 忍辱菠萝蜜). Wenn du dich in Geduld übst, wirst du nach dem Ereignis feststellen, dass es so ist, als würdest du die süßeste Frucht der Welt essen, die Jackfrucht.“

Während seines Lebens im Shaolin-Kloster, vor und nach der Befreiung, trat der Ehrwürdige Suxi insgesamt fünf Mal als Abt des Tempels auf. Das Amt des Abtes in solchen Zeiten des Aufruhrs war schwierig, besonders als er älter und zunehmend schwächer wurde. Als Leiter des Tempels musste er während der Kulturrevolution viele öffentliche Demütigungen ertragen. Doch er beklagte sich nie. Er blieb immer aufrecht.

In der Zeit der großen Dürre war es seine Pflicht, nicht fortzugehen, während viele andere ins weltliche Leben zurückkehrten. Da sie nichts zu essen hatten, führte er die verbliebenen Mönche dazu, das Land zwischen dem Tempel und dem Pagodenwald (Tǎlín 塔林) zu bewirtschaften, so dass sie in Shaolin bleiben, den Tempel schützen und sich selbst versorgen konnten. Er lehrte sie, essbare Kräuter und Baumrinde zu finden. Manchmal wäre er fast verhungert, weil er seine Nahrung an andere verschenkte. Seine meditativen Chan-Kenntnisse halfen ihm jedoch, die anderen Mönche zu leiten und diese Entbehrungen zu überstehen.

Als sich Shaolin gerade zu erholen begann, wurde der Ehrwürdige Suxi zum vierten Mal Interims-Abt. Die Regierung hatte 1974 begonnen, den Wiederaufbau zu unterstützen, aber der Prozess ging nur langsam voran. Shi Xingzheng (Shì Xíngzhèng 释行正), der 29. Abt des Shaolin-Klosters, war nach Peking gereist. Am ersten Tag, an dem er den Tempel leitete, führte der Ehrwürdige Suxi die Mönche sogleich beim Wiederaufbau des Tempels an.

Im Jahr 1990 übernahm er zum fünften Mal die Leitung des Klosters.[i] Zu diesem Zeitpunkt hatten sich das Tempelleben und das Studium bereits normalisiert, aber der Wiederaufbau des Tempels war ein einziges Chaos. Er begann mit der Arbeit an der Dharma-Halle (Fǎtáng 法堂), den Glocken- und Trommeltürmen (Zhōng Gǔlóu 钟鼓楼), der Aushärtung des Pflasters im Tempel und der Restaurierung der übrigen Gebäude der Tempelanlage.

Was die Geschichte vom Ehrwürdigen Suxi noch viel inspirierender macht, ist die Tatsache, dass er bei all dem Chaos, das er erlebte, auch mit einer körperlichen Krankheit zu kämpfen hatte. Im sehr jungen Alter von dreißig Jahren hatte er einen Schlaganfall erlitten. Später wurde bei ihm die Parkinson-Krankheit diagnostiziert. Im Jahr 1983, als er sich dem 60. Lebensjahr näherte, begann er zu erkranken und verlor einige Bewegungen und die Koordination in seinen Beinen und Füßen, aber er blieb bei seiner Praxis des Shaolin-Boxens und tat sich sogar mit dem Ehrwürdigen Dechan und anderen in der „Gruppe für die Ausgrabung und Systematisierung der Shaolin-Kampfkünste“ (Shàolín Wǔshù Wājué Zhěnglǐ Xiǎozǔ 少林武术挖掘整理小组) zusam-men. Als Leiter grub er einst verloren geglaubte Dokumente traditioneller Shaolin Wugong-Fertigkeiten aus, sammelte und ordnete sie, einschließlich Boxmethoden und Bewegungsabfolgen. Anschließend stellte er sie in Publikationen wie den „Geheimen Überlieferungen des Shaolin-Boxens“ (Shàolín Quánshù Mìchuán 少林拳术秘   ) zusammen.

1987 verstarb der Shaolin-Abt Shi Xingzheng. Sechs Jahre später, im Jahr 1993, verstarb der Ehrenabt Shi Dechan. Zu dieser Zeit hatte das Shaolin-Kloster eine Regulierungskommission (Guǎnlǐ Wěiyuán Huì 管理委员会) eingerichtet, die der Ehrwürdige Suxi leiten sollte. In den 90er Jahren begann sich sein Gesundheitszustand jedoch zu verschlechtern und er musste zurücktreten. Seine Parkinson-Krankheit war fortgeschritten. Er verlor die Kontrolle über seinen rechten Arm und hatte Probleme mit der Sprache. Doch als ob keine äußeren Faktoren seinen Geist beeinträchtigen könnten, lebte er weiter in „einfachem Glück“, wie sein Dharma-Name lautet, begrüßte diese aggressive Krankheit mit einem lächelnden Gesicht und behandelte die Welt mit Toleranz, Freundlichkeit und Mitgefühl.

Im Laufe der Jahre nahm der Ehrwürdige Suxi viele Menschen als weltliche Schüler der Shaolin-Tradition auf. Es heißt, dass er insgesamt über 30.000 Schüler aus allen Provinzen Chinas und der ganzen Welt hatte. Zu seinen engsten Mönchsschülern gehört Meister Shi Deyang (Shì Déyáng 释德扬), der der erste unter ihnen war. Die großen und fähigen Meister Shi Deqian (Shì Déqián 释德虔), Shi Dejian (Shì Déjiàn 释德建) und Shi Deru (Shì Dérú 释德如) sind ebenfalls Älteste der Familie.

In den frühen Jahren des 21. Jahrhunderts reiste der Ehrwürdige Suxi zusammen mit seinem wichtigsten Schüler, Meister Deyang, und etwa zwanzig Kriegermönchen (wǔsēng 武僧) in die Provinz Fujian (Fújiànshěng 福建省), um das südliche Shaolin-Kloster in Putian (Pútián Nánshàolínsì 莆田南少林寺) wieder zu begründen. Dieser Tempel wurde zur zweiten Heimat des Ehrwürdigen Suxi. Dank seiner großen Verdienste ist das Südliche Shaolin-Kloster in Putian heute voll funktionsfähig und die Mönche führen die kulturellen Traditionen der Shaolin weiter.

Im Jahr 2002 errichtete das Shaolin-Kloster unter der Leitung seiner Schüler eine Pagode im Shaolin-Pagodenwald für ihn. Es ist eine große Ehre für einen Mönch, wenn für ihn zu Lebzeiten eine Pagode gebaut wird. Es geschah zum ersten Mal seit über zweihundert Jahren. Die Pagode zeigt die vielen Epochen der Weltgeschichte, die er durchlebt hat, darunter Bilder von Zügen, Flugzeugen, Booten, Autos, Camcordern und Computern. Es gibt auch eine Steintafel mit den Namen seiner engsten Schüler und den Namen einiger ihrer Schüler, die die Verbreitung des Dharma durch seine Nachkommenschaft bis heute zeigt. Der Pagodenwald ist ein Kulturerbe. Die Pagode des Ehrwürdigen Suxi wird die letzte sein, die man betreten kann.

Im Jahr 2004 gab es im Shaolin-Kloster eine große Feier zu des Ehrwürdigen Suxis achtzigstem Geburtstag. Es wimmelte nur so von Mönchen, Schülern und Laien aus der ganzen Welt, die das Leben dieses Mannes feierten, obwohl er sich nur als gewöhnlichen buddhistischen Mönch sah und alles, was er getan hatte, als seine Pflicht. Bei der Feier wurden den Gästen seltene Mönchstaschen, eine DVD über sein Leben und sein Vermächtnis sowie eine Miniaturnachbildung seiner Pagode überreicht.

Der Ehrwürdige Suxi half, die „Drei Schätze“ (Shàolín Sānbǎo 少林三宝), d. h. Chan-Buddhismus, Wugong und traditionelle Medizin (Chán, Wǔ, Yī 禅武医) zu erhalten.

Am 9. Februar 2006 des chinesischen Mondkalenders verstarb der Ehrwürdige Suxi mit zweiundachtzig Jahren, nach siebzig Jahren im Dienste der Shaolin. Worte können das Ausmaß seines Beitrags für die Shaolin und die Welt nicht ausdrücken. Sein Vermächtnis lebt in denjenigen weiter, die sich ernsthaft darin üben, seine Lehren ohne Unterlass aufrechtzuerhalten.

Vor seinem Tod besuchte ihn der derzeitige Abt von Shaolin, der Ehrwürdige Shi Yongxin (Shì Yǒngxìn 释永信). Als er Yongxins Hand hielt, wiederholte der Ehrwürdige diese Worte, die seine letzte Ermahnung an uns alle sind:

„Shaolin ist Chan, nicht Quan.“

(Shàolín shì Chán, bùshì Quán 少林是禅不是拳).



   [i] Diese etwas hagiographische Beschreibung des Lebens Suxis deckt sich nicht genau mit anderen Abts-Chroniken des Tempels.

Quelle: Shaolin Chan City (Le Fujun)

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Falscher "Shaolin-Mönch" aufgeflogen

Den aktuellen Artikel zu Shi Heng Yi (Tien Sy Vuong) findet Ihr hier.    Am Samstag, den 19.03.2011, ist in der Süddeutschen Zeitung ein größerer Artikel über den Fake-Abt (Shi Heng Zong alias Monroe Coulombe) des "Shaolin Temple Europe" erschienen - Seite 11: "Der Shaolin-Schwindel". Wir hatten bereits im Januar 2010 das Thema aufgegriffen. (Dank an Heino für den Tipp.)

The poser Shi Heng Yi alias Tien Sy Vuong / Der Blender Shi Heng Yi vom Shaolin Tempel Europe

(English version first, translated with DeepL - zunächst auf Englisch, unten auf Deutsch) Since last year, I have been improvising a series of YouTube posts that deal with a certain "Shi Heng Yi". You can find the playlist here . Back in 2011, I took a critical look at the "Shaolin Temple Europe" (later the newspaper SZ reported on it). The "Shaolin Temple Europe GmbH " of the same name is now headed by Shi Heng Yi, who is said to have a business degree (MBA), among other things. This man, whose real name is Tien Sy Vuong and whom I have so far described as German-Vietnamese, is trying hard to market himself in social and other media as a " Shaolin master of the 35th generation " and also offers online courses. In the meantime, two people have reported "threats" and warnings to me via Messenger and in a forum. In one case, a critical video was deleted and only uploaded again in abridged form, in which a former student of Shi Heng Yi (S

Die Kommerzialisierung der Shaolin

Am Samstag Abend lief unter "Spiegel TV" (d.h.: besserer Boulevardjournalismus) ein mehrstündiges Porträt über einen engagierten jungen Mann, der sich dem "Shaolin-Tempel" in Kaiserslautern angeschlossen hat. Sein Werdegang wurde über einen längeren Zeitraum verfolgt, Ausschnitte dieser Sendung hatte ich schon mal gesehen. Keine Frage, der junge Mann meinte es ernst und war sympathisch. Wie ein freundlicher, harmloser Herbergsvater kam dann sogar der Abt rüber, Shi Heng Zong genannt, oder auch: der Sitaigung. Da macht einen ja schon mal stutzig, dass ein bärtiger Deutscher nur noch mit chinesischen Namen tituliert wird. Dabei hat er die buddhistischen Essensgebete durchaus eingedeutscht, und auch die Aufnahmezeremonie des jungen Mannes als Mönch lief ganz verständlich und routiniert auf Deutsch ab. Man muss den Leuten hinter dem Tempel auch ihre Ehrlichkeit (oder Naivität?) lassen, mit der sie den Werdegang des Abtes beschreiben, den wir natürlich - bei seiner Le