Direkt zum Hauptbereich

Gedichte von Hyesim


Chin'gak Kuksa Hyesim (1178-1234) war wohl der erste Son(Zen)-Meister Koreas, der sich auf die Dichtung konzentrierte. Hyesim heißt "Weisheit-Glaube". Er empfing 1205 vom bekannten Chinul die Dharma-Übertragung, im gleichen Jahr, in dem der Chogye-Orden seinen Namen bekam, und sollte 1208 der nächste Hauptabt des Songgwang-Tempels werden, was er zunächst ablehnte. Nach dem Tode Chinuls im Jahr 1210 wurde er jedoch per königlichem Erlass dazu eingesetzt; aus diesem Tempel gingen sechzehn Patriarchen hervor. Das einzige überlieferte Werk mit seinen Versen, "Gedichte von Muuija", wird an der Universität von Komazawa in Japan aufbewahrt. Eine englische Übersetzung findet sich in Magnolia and Lotus: Selected Poems of Hyesim (Buffalo 2012). 


Allein an einem Teich sitzend,
sehe ich auf dem Grund einen Mönch.
Still lächeln wir einander an –
ich weiß, seine Stimme wird nicht antworten.

***
Frühlingsseidenraupen spinnen ihre Fäden, binden sich auf seltsame Weise selbst –
Fliegen geben sich mit ihrem Essigtopf zufrieden.
Wenn du deinen Fesseln entkommen und außerhalb des gewöhnlichen Lebens residieren möchtest,
wende dich so bald wie möglich um. Praktiziere Son (Zen).

Ich bin gemeinsam mit dir gebunden –
warum sollte ein Kranich, einmal befreit, zögern zu fliegen?
Der leuchtende Mond erinnert mich an dein Versprechen -
an welchem Tag werden wir in den Bergen Son praktizieren?

***

In bestickter Seide schimmernd, 
warum eigentlich soll jede Buddha-Statue so reich gekleidet sein?
Der alte Meister Zhaozhou lebte ganz ärmlich
und besserte seinen Tisch mit Feuerholz aus.

***

Ein Jahr ist plötzlich vorbeigezogen, geschwind wie ein Fluss -
mein Haar wird jeden Tag grauer mit der Feierlichkeit des Alters.
Selbst diesen einen Körper besitze ich nicht - 
lass gut sein. Was kann ich schon verstehen jenseits meines Geistes?

***

Vor dem Fünfgipfelberg
schmiegt sich die "Einsiedelei der Wandelzyklen" an eine steinige Höhle.
Geborgen in dieser Klause, den weiteren Verlauf meines Lebens überdenkend, 
lache ich hysterisch darüber, wie schwer es geworden ist, zu sprechen.

Der Fuß eines Kessels, der Rand einer Schale, beide zerbrochen -
meine Tage mit dem Kochen von Grütze und Tee verbringend.
Träge wie ich bin, fege und hege ich den Garten nicht,
das Gras ähnelt ungekämmten Wolken und wächst kniehoch.

Ich gehe früh schlafen und stehe doch spät auf,
die Morgendämmerung kenne ich nicht.
Weder wasche ich mir die Hände noch schere ich mir das Haupt, 
ich lese keine Sutren und halte keine Regeln ein,
verbrenne keinen Weihrauch, mache keine Sitzmeditation, 
vollführe keine Gedenkzeremonien für einen Meister oder Buddha.
Besucher halten das für seltsam und fragen mich, welcher Schule ich angehöre - 
der ersten, zweiten, dritten, vierten, fünften, sechsten, siebten.
Tut es nicht tut es nicht tut es nicht es ist geheim geheim geheim -
erzählt anderen nicht von meinem verwahrlosten Heim.
Maha Prajna Paramita.

Kommentare

Kommentar veröffentlichen

Das Sichten und Freischalten der Kommentare kann dauern.

Beliebte Posts aus diesem Blog

Falscher "Shaolin-Mönch" aufgeflogen

Den aktuellen Artikel zu Shi Heng Yi (Tien Sy Vuong) findet Ihr hier.    Am Samstag, den 19.03.2011, ist in der Süddeutschen Zeitung ein größerer Artikel über den Fake-Abt (Shi Heng Zong alias Monroe Coulombe) des "Shaolin Temple Europe" erschienen - Seite 11: "Der Shaolin-Schwindel". Wir hatten bereits im Januar 2010 das Thema aufgegriffen. (Dank an Heino für den Tipp.)

The poser Shi Heng Yi alias Tien Sy Vuong / Der Blender Shi Heng Yi vom Shaolin Tempel Europe

(English version first, translated with DeepL - zunächst auf Englisch, unten auf Deutsch) Since last year, I have been improvising a series of YouTube posts that deal with a certain "Shi Heng Yi". You can find the playlist here . Back in 2011, I took a critical look at the "Shaolin Temple Europe" (later the newspaper SZ reported on it). The "Shaolin Temple Europe GmbH " of the same name is now headed by Shi Heng Yi, who is said to have a business degree (MBA), among other things. This man, whose real name is Tien Sy Vuong and whom I have so far described as German-Vietnamese, is trying hard to market himself in social and other media as a " Shaolin master of the 35th generation " and also offers online courses. In the meantime, two people have reported "threats" and warnings to me via Messenger and in a forum. In one case, a critical video was deleted and only uploaded again in abridged form, in which a former student of Shi Heng Yi (S

Die Kommerzialisierung der Shaolin

Am Samstag Abend lief unter "Spiegel TV" (d.h.: besserer Boulevardjournalismus) ein mehrstündiges Porträt über einen engagierten jungen Mann, der sich dem "Shaolin-Tempel" in Kaiserslautern angeschlossen hat. Sein Werdegang wurde über einen längeren Zeitraum verfolgt, Ausschnitte dieser Sendung hatte ich schon mal gesehen. Keine Frage, der junge Mann meinte es ernst und war sympathisch. Wie ein freundlicher, harmloser Herbergsvater kam dann sogar der Abt rüber, Shi Heng Zong genannt, oder auch: der Sitaigung. Da macht einen ja schon mal stutzig, dass ein bärtiger Deutscher nur noch mit chinesischen Namen tituliert wird. Dabei hat er die buddhistischen Essensgebete durchaus eingedeutscht, und auch die Aufnahmezeremonie des jungen Mannes als Mönch lief ganz verständlich und routiniert auf Deutsch ab. Man muss den Leuten hinter dem Tempel auch ihre Ehrlichkeit (oder Naivität?) lassen, mit der sie den Werdegang des Abtes beschreiben, den wir natürlich - bei seiner Le