Das Tso-ch’an I („Prinzipien der Sitzmeditation“) aus
der Nördlichen Sung-Periode (960-1127) gilt als früheste Meditationsanleitung
und beeinflusste viele der nachfolgenden Manuale. Ch’ang-lu Tsung-tse
(Lebensdaten unbekannt) verfasste im Jahre 1103 den ältesten erhaltenen
Mönchskodex, und obwohl das Tso-ch’an I sich ursprünglich nicht darin
findet, wird es gerne dessen Autor zugeschrieben. Bei dieser Methode werden
aufziehende Gedanken einfach beobachtet, bis sie von selbst verschwinden (das
Vergehen von Gedanken und der darauf bezogenen Aufmerksamkeit war bereits bei
Shen-hui als „Nicht-Denken“ bezeichnet worden). Nach dem Sitzen gelte es, die
meditative Ruhe aufrechtzuerhalten und so jederzeit willentlich wieder in samâdhi
eintreten zu können (ting-li). Die Meditation würde die
oberflächlichen Wellen des Geistes glätten und so sich die darunter liegende
befreiende Weisheit offenbaren können. In Meditationstexten der Südlichen Sung-Periode
(1127-1279) muss Tsung-tses schlichter Ansatz des (wertfreien) Gedankenbeobachtens
zunehmend Aspekten der Zen-Weisheit weichen, die sich in den Schulen der
stillen Erleuchtung (mo-chao) und des Kôan-Studiums (k’an-hua)
manifestierten, wobei Erstere sich mit der ursprünglichen Natur des Geistes zu
identifizieren sucht, Letztere Einblick in die Natur des Geistes gewinnen
möchte. Dôgen bezog sich zwar in seinem Fukan zazengi
senjutsu yurai aufs Tso-ch’an I, bezeichnete es aber als fehlerhaft. Ein Grund mehr, es nun zu übersetzen und die
schlichte Effizienz seiner Methode zu würdigen. [In Klammern Textstellen, die
sich in einer von zwei Textvarianten nicht finden.]
***
Prinzipien der Sitzmeditation
Ein Bodhisattva, der Weisheit (prâjna) studiert,
sollte zunächst den Gedanken von großem Mitempfinden erregen, die umfassenden
Gelübde ablegen und energisch samâdhi
kultivieren. Wenn du gelobst, fühlende Wesen zu erretten, solltest du nicht nur
für dich selbst Befreiung suchen.
Wirf nun alle Verwicklungen ab und beende deine zahlreichen
Angelegenheiten. Körper und Geist sollten vereint sein, ohne Unterschied
zwischen Handeln und Ruhen. Mäßige die Nahrungszufuhr, so dass du weder zu viel
noch zu wenig isst und trinkst, und schlafe weder zu lang noch zu kurz.
[Wenn du dich zur Sitzmeditation begibst, breite eine dicke
Matte an einem ruhigen Ort aus. Lockere dein Gewand und deinen Gürtel und nimm
eine angemessene Haltung ein.] Dann hocke dich mit gekreuzten Beinen hin: Lege
zuerst deinen rechten Fuß auf den linken Schenkel, dann den linken Fuß auf den
rechten Schenkel. [In der alternativen Textvariante genau umgekehrt!] Du
kannst auch im halben Lotussitz hocken und einfach deinen linken Fuß auf deinen
rechten Fuß legen. Dann platziere [deine rechte Hand auf deinem linken Fuß und]
deine linke Hand in deiner rechten Handfläche. Drücke die Daumenspitzen aneinander.
Richte langsam deinen Oberkörper auf und strecke ihn nach vorn, schwinge nach
links und rechts und richte dann keinen Körper gerade auf. Neige danach weder
nach links noch nach rechts, weder vor noch zurück. Halte deine Hüften, deinen
Rücken, Nacken und Kopf in einer Linie, so dass deine Haltung einer Stupa
gleicht. [Überstrecke deinen Körper jedoch nicht, das würde deine Atmung
erzwungen und unruhig machen.] Deine Ohren sollten in einer Linie mit deinen
Schultern sein, deine Nase in einer Linie mit deinem Nabel. Drück deine Zunge
gegen den Gaumen und schließe Lippen und Zahnreihen. Die Augen sollten leicht
geöffnet bleiben, um Schläfrigkeit vorzubeugen. Wenn du (mit offenen Augen) in samâdhi
eintrittst, wird es am kräftigsten sein. In alten Zeiten gab es in der
Meditationspraxis herausragende Mönche, die stets mit offenen Augen saßen. In
jüngerer Zeit hat der Chan-Meister Fa-yün Yüan-t’ung diejenigen kritisiert, die
mit geschlossenen Augen meditieren, und (ihre Praxis) mit der Geisterhöhle des
Schwarzen Berges verglichen. Wer die Meditation gemeistert hat, wird die tiefe
Bedeutung dessen verstehen.
Wenn du deine Haltung eingenommen und deinen Atem reguliert
hast, solltest du deinen Unterleib entspannen. Denke an keinerlei Gutes oder
Übles. Wann immer ein Gedanke auftaucht, sei dir seiner bewusst. Sobald du dir
seiner bewusst bist, wird er verschwinden. Wenn du eine lange Zeit Objekte
vergisst, wirst du auf natürliche Weise eins. [Dies ist die wesentliche Kunst
der Meditation.]
Aufrichtig gesprochen handelt es sich bei der Sitzmeditation
um das Dharma-Tor zu Gelassenheit und Freude. Wenn dennoch häufig Menschen
davon krank werden, dann weil sie nicht sorgsam genug sind. Wenn du die Punkte
dieser Praxis erfasst, werden die vier Elemente (des Körpers) auf natürliche
Weise leicht und bequem, der Geist frisch und geschärft, die Gedanken recht und
klar; der Geschmack des Dharma wird den Geist aufrechterhalten, und du wirst
ruhig, rein und freudvoll. Wenn einer bereits Klarheit erlangt hat, kann man
ihn mit einem Drachen vergleichen, dem Wasser bekommt, oder mit einem Tiger, den
es in die Berge zieht. [Selbst einer, der es noch nicht entwickelt hat, muss
sich nicht besonders anstrengen, wenn er nur den Wind die Flamme fächeln lässt:]
Wenn du nur dahin aufsteigst, wird es dich nicht täuschen. [Dennoch vermehren
sich Dämonen, sobald der Weg ansteigt, und zahlreich sind angenehme und
unangenehme Erfahrungen. Wenn du jedoch nur den rechten Gedanken gegenwärtig
hältst, kann dich nichts davon behindern. Im Shurangama-Sutra, dem Chih-kuan
des T’ien-t’ai und Kuei-fengs Hsiu-cheng i finden sich detaillierte
Erklärungen dieser dämonischen Erscheinungen, wer sich also im Voraus auf das
Ungeahnte einstellt, sollte damit vertraut sein.]
Wenn du aus dem samâdhi
trittst, bewege dich langsam und stehe ruhig auf, [ohne Hast und Hektik. Wenn
du samâdhi verlassen hast,] wende
stets die rechten Mittel an, um die Kraft des samâdhi zu schützen und aufrechtzuerhalten, so als würdest du ein
Baby behüten; so wird deine samâdhi-Kraft
sich auf leichte Weise entwickeln.
[Diese eine Lehre der Meditation ist unsere dringendste
Angelegenheit. Wenn du deinen Geist nicht in der Meditation oder in dhyâna
ausrichtest, dann wirst du, wenn es darauf ankommt, auf verlorenem Posten
stehen.] Darum heißt es: „Um eine Perle zu suchen, sollten wir die Wellen
beruhigen; wenn wir das Wasser aufrühren, wird sie schwer zu finden sein.“ Wenn
die Wasser der Meditation klar sind, wird die Perle des Geistes von selbst
erscheinen. Darum steht im Sutra der Vollkommenen Erleuchtung: „Unbehinderte,
makellose Weisheit entsteht stets abhängig von Meditation.“ [Und im Lotus-Sutra
heißt es: „An einem ruhigen Ort praktiziert er die Kontrolle des Geistes und
verweilt bewegungslos wie der Berg Sumeru.“] Darum wissen wir, dass das
Weltliche transzendieren und das Heilige überschreiten auf der Grundlage von dhyâna
möglich werden. Diesen Körper im Sitzen abzuwerfen und dieses Leben im Stehen
zu fliehen hängen von der Kraft des samâdhi ab. Selbst wenn man sich das
ganze Leben dieser Praxis hingibt, schafft man es womöglich nicht rechtzeitig;
wie will also einer, der es aufschiebt, je das Karma überwinden? Darum sagte
ein Altehrwürdiger: „Ohne die Kraft des samâdhi wirst du nur kleinlaut
am Tor des Todes kauern.“ Wenn du dann deine Augen schließt, wirst du vergeblich
zur Erde zurückkehren und so, wie du bist, in samsâra umhertreiben. Freunde
im Chan! Lest euch diesen Text wieder und wieder durch. Anderen wie uns selbst
nutzend, lasst uns die vollkommene Erleuchtung erlangen!“
(Erstellt auf der Grundlage von Carl Bielefeldt: “Ch’ang-lu
Tsung-tse’s Tso-ch’an I and the `Secret`of Zen Meditation“, in Studies in
East Asian Buddhism 4, Honolulu 1986. )
(Foto: Keller; Schnecke geht die Wand hoch)
Lieber Guide,
AntwortenLöschenvielen Dank für die deutsche Übersetzung. Eine englische Übersetzung von Jeff Shore sowie eine ungarische Übersetzung finden sich unter:
https://beingwithoutself.org/inspirations/zazen-manual/
LG Mario
Dogen schreibt im Zazengi doch das Gleiche...?
AntwortenLöschen"[...]Sitze reglos wie ein mächtiger Berg in Konzentration und denke auf dem Grund des Nicht-Denkens. Wie denkt man auf dem Grund des Nicht-Denkens? Lass die Gedanken los! Dies macht die Kunst des Zazen aus."
Inwiefern bezeichnete er das Tso-ch’an I denn als fehlerhaft? Ich habe das Buch leider nicht hier...
Vielen Dank im Voraus
LG Reiko
Reiko:
Löschen"though it follows Po-chang's original intentions (ko i), it adds several new clauses by I Shih [i.e., Tsung-tse]" and, therefore, suffers from various sorts of errors." in Ōkubo Dōshū, Dōgen zenji zenshū, vol. 2 (Tokyo: Chikuma shobō, 1970), p. 6. (zitiert nach Bielefeldt, s.o.)
Ich würde das als ein typisches Beispiel Dôgenscher Rhetorik sehen, denn hier wird zumindest nicht klar, welche Passagen er genau meint. Eine solche Abgrenzung nahm Dôgen ja z.B. auch gegen das Plattform-Sutra vor (dessen Authentizität er anzweifelte) und gegen Vimalakirti mit seiner Gleichstellung von Laien und Mönchen - weil deren Ansichten nicht in Dôgens spezifisches Zen-Konzept passten. Ich warne darum auch immer wieder vor zwei Dingen, einer übertriebenen Dôgen-Verehrung einerseits (die seine Irrtümer und persönlichen Grenzen nicht genug erkennt) und einer mangelnden Abgrenzung von dem, was Dôgen selbst sagte, gegenüber dem, was die Sotoshu oder andere Dôgen-Interpreten daraus machen, wobei dort natürlich oft hineinspielt, Dôgen auf einen zu hohen Sockel stellen zu wollen.
Es ist m.E. ein Fehler, wenn man sich als Zen-Übender auf die Lehren Dôgens beschränkt oder fixiert (auch wenn ich diese nach wie vor für bedeutend halte). Man läuft Gefahr, von dessen persönlichen Abneigungen und Vorlieben infiziert zu werden und in seinen nicht immer gelungenen Metaphern zu sprechen. Ein Blick in Rinzai-Schriften und in die akademische Kritik kann da korrigierend wirken.
Hallo Guido,
AntwortenLöschenich habe einen Text über Dzogchen gelesen und was dort über die Vorgehensweise der Meditation steht, hat mich an diesen Text hier erinnert.
Link:
https://studybuddhism.com/de/fortgeschrittene-studien/vajrayana/dzogchen-fortgeschrittene-stufe/dzogchen-im-vergleich-zu-anderen-buddhistischen-systemen
Zitat:
"Momente begrifflichen Denkens (tib. rnam-rtog), insbesondere Momente des in Sprache gefassten Denkens entstehen, verweilen und vergehen gleichzeitig, so wie beim Schreiben auf Wasser. Es bedarf keiner Bemühung, sie aufzulösen, was mit dem Begriff automatische Befreiung (tib. rang-grol, Selbst-Befreiung) gemeint ist. Gedanken befreien sich automatisch selbst, in dem Sinne, dass sie sich mit ihrem Entstehen gleichzeitig wieder auflösen. Verweilen wir in diesem Zustand des gleichzeitigen Entstehens, Verweilens und Vergehens, verweilen wir im ,natürlichen Zustand des Geistes’. Er wird manchmal beschrieben als der Raum zwischen Millisekunden von Gedanken oder als der offene Raum, der den Gedanken zugrunde liegt."
Weiter unten wird Dzogchen auch (sehr allgemein) mit Zen verglichen.
Liebe Grüße,
Reiko
Danke, diese Ähnlichkeiten sind mir auch mal aufgefallen. Das ist interessant beschrieben.
AntwortenLöschen